2006/04/28(金) [n年前の日記]
#1 [zatta] 英語で「誰々が、何年何月何日に、この文書を書きました」と書くとしたら、どういう英文になるのが一般的なんだろう
説明用のドキュメントに、日付その他をメモしておこうとして、悩んでしまった。
というか、日本語でもどう書いたらいいのかわからん。「文責:xxxx」とかそんな感じになるのかしら。でも、日付は?
英文にしろ、日本語にしろ、何かフォーマットがあるんじゃないかという予感もあるのだけど。記述者名と日付は必須だよな。たぶん。
月を英単語で書くのは困ってしまうよな。数字なら子供でも判るのに…。英単語で書かれたら、その英単語を知らなかった場合に、何月なのか伝わらない。…たとえば日本人が、「葉月」「神無月」等を書いて欧米人に送って、それで伝わるんかと。てなことを考えると、月を名前で記述することを強要する欧米人は、頭がおかしいと思います。
ホントに頭がおかしいのは、月を表す英単語すら未だに覚えてない自分ですが。 *1
というか、日本語でもどう書いたらいいのかわからん。「文責:xxxx」とかそんな感じになるのかしら。でも、日付は?
英文にしろ、日本語にしろ、何かフォーマットがあるんじゃないかという予感もあるのだけど。記述者名と日付は必須だよな。たぶん。
◎ _アメリカ式では月を先に、イギリス式では日付を先に表記します。 :
アメリカ式では月を先に、イギリス式では日付を先に表記します。月の名前は数字ではなく、月の名前で書くので注意。そうだったのか。そんなことすら知らない自分。
月を英単語で書くのは困ってしまうよな。数字なら子供でも判るのに…。英単語で書かれたら、その英単語を知らなかった場合に、何月なのか伝わらない。…たとえば日本人が、「葉月」「神無月」等を書いて欧米人に送って、それで伝わるんかと。てなことを考えると、月を名前で記述することを強要する欧米人は、頭がおかしいと思います。
ホントに頭がおかしいのは、月を表す英単語すら未だに覚えてない自分ですが。 *1
*1: そもそも one,two,以降も怪しい…。英語に関しては「ワン、ツー、たくさん!」状態。いや、「たくさん」も、英語で何と言うのか覚えてないけど。トホ。
[ ツッコむ ]
以上です。