mieki256's diary



2014/01/28(火) [n年前の日記]

#2 [anime][neta] 「エビバデカモッ!」ってどういう意味なんだろう

「スペース☆ダンディ」には公式吹替え版が存在するという話を見かけて、すると岡村靖幸氏が歌うあのOP曲も各国語版が存在するのであろうか、あるいは別の曲と差し替えられてたりするのだろうか、みたいなことを妄想したのですけど。

そこで、ふと、OP曲中で叫んでる「エビバデカモッ!」って、どういう風に訳されるのかなと疑問を持ったわけで。

そもそも、「エビバデカモッ!」って、英語ではなんて言ってるんだろう? さらに、ソレを日本語に訳すと、どういうフレーズになるんだろう? …日本語の歌詞に英語の合いの手が入っているのだから、英語の歌詞にした時は、日本語の合いの手が代わりに入らないといかんよなと。

ググってみたら、「Everybody Come On」と叫んでるっぽい。Everybody は、「皆さん」「皆」とかそういう意味? Come on は、「来いよ!」「さあ行こう!」とかそういう意味なのかな? だとしたら、日本語に置き換えると…。できれば、「エビバデカモッ!」と同じようなリズムのフレーズがヨサゲだけど、ちょっと思いつかない。

たぶん、日本のミュージシャンの誰かしらが、このあたりのクールな訳、カッコよくてテンポがいいフレーズを、既に発明・発見してそうな予感もあるのですが。

全然意味を変えちゃって、「エビテンドンッ!」とか「エビテンプラソバッ!」とか合いの手を入れるのも面白いかな、てなことを思ったりもしたけど。坂本九の _「SUKIYAKI」 みたいな感じで。…ちと無理があるか。

「ビバ」ってどういう意味なんだろう。 :

「ビバナミダ」も、英語版等を作るなら、日本語+英語その他にしないといかん気がする。しかし、「ビバ」ってどういう意味なんだろう。

気になってググってみたら、そもそも「ビバ」はイタリア語だったらしい…。

_「ビバ」とはどういう意味か?。 - 外国語 - 教えて!goo
すでに回答そのものは出ていますが、イタリア語でviva、喜びを表すバンザイ!です。文字として書く時は、よくWと書きます(正確には、真ん中の部分を交わらせて)。イタリアに行くと、壁の落書きに
W LA ROMA!
などと書いてあります。サッカーのローマサポータが書いたものですね。

イタリア人も日本語の「バンザイ」という言葉をけっこう知っています。が、イタリアに限らず欧米では「Banzai」=「降参」だと思っている人が多数。両手を上げて投降してくる姿と勘違いしているみたいです。

「ビバ」とはどういう意味か?。 - 外国語 - 教えて!goo より

なるほど、「万歳」という意味だったのか…。

すると、「ビバナミダ」の英語版があるとしたら、「バンザイ _ラクリマ 」と歌ったりするのだろうか? それはそれでなんだか面白そう。でもないか。

以上です。

過去ログ表示

Prev - 2014/01 - Next
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

カテゴリで表示

検索機能は Namazu for hns で提供されています。(詳細指定/ヘルプ


注意: 現在使用の日記自動生成システムは Version 2.19.6 です。
公開されている日記自動生成システムは Version 2.19.5 です。

Powered by hns-2.19.6, HyperNikkiSystem Project